Перевод: с английского на русский

с русского на английский

убедительный пример

  • 1 убедительный пример

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > убедительный пример

  • 2 убедительный

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > убедительный

  • 3 real-world evidence

    Универсальный англо-русский словарь > real-world evidence

  • 4 compelling example

    Общая лексика: убедительный пример

    Универсальный англо-русский словарь > compelling example

  • 5 convincing example

    Общая лексика: убедительный пример

    Универсальный англо-русский словарь > convincing example

  • 6 powerful example

    Общая лексика: убедительный пример

    Универсальный англо-русский словарь > powerful example

  • 7 good

    (КВП - не только хороший!)
    1) исправный
    in good working order в исправном рабочем состоянии
    2) достоверный (напр., о результатах); надежный
    good communications надежная связь;
    a good indicator of particulate emissions надежный показатель выбросов аэрозолей
    3) корректный; проверенный; достаточно точный
    4) показательный; наглядный; убедительный ( пример)
    5) веский
    good arguments веские аргументы
    6) добротный; солидный ( о работе)
    7) кондиционный; качественный (об изделии, продукции)
    good, bad, and indifferent materials качественные, некачественные и удовлетворительные / приемлемые материалы
    8) высокий (о свойстве, характеристике)
    offer good support обладать высокой несущей способностью ( о грунте)
    9) совершенный
    10) уважительный
    good cause уважительная причина; ...unless the Commission determines that good cause existed for failure to provide timely notice..., если Комиссия не установит, что своевременное уведомление не было представлено по уважительной причине
    11) передовой
    good bolting practices передовые приемы / способы сбалчивания ( стыков);
    good engineering practice 1. передовой технический опыт;
    adherence to industry standards and good engineering practices соблюдение отраслевых норм / стандартов и передового технического опыта 2. передовые технические решения
    12) удачный
    13) примерный
    good safety behavior примерное отношение к ( вопросам) безопасности
    14) вполне приемлемый

    English-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > good

  • 8 suggestive

    1) содержательный
    2) яркий; красноречивый; убедительный ( пример)

    English-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > suggestive

  • 9 telling

    ˈtelɪŋ
    1. сущ.
    1) рассказ, повествование There is no telling what will happen. ≈ Трудно предположить, что произойдет.
    2) разг. сплетничание, выбалтывание секретов и т. п.
    3) а) внушение, выговор, нагоняй Syn: rating, blowup б) директива, приказ, указание Syn: order, command
    4) подсчет, учет (чего угодно)
    2. прил. действенный;
    впечатляющий;
    выразительный a telling speech ≈ яркая речь a telling argumentубедительный аргумент telling blow Syn: efficient, efficacious рассказ - in the * в ходе рассказа - the story lost nothing in the * в рассказе эта история становилась еще интереснее (разговорное) выбалтывание (секретов и т. п.) выговор, нагоняй приказ (устаревшее) подсчет учет - * of the trees учет деревьев (эмоционально-усилительно) эффективный;
    сильный, основательный - * blow удар, бьющий в цель - * impact глубокое влияние - the most * example самый наглядный пример - * economy ощутимая экономия - * arguments убедительные аргументы - * illustration яркая иллюстраяция - most * prints очень живые репродукции - * insights замечательные (научные) догадки telling pres. p. от tell ~ действенный;
    впечатляющий;
    выразительный;
    a telling speech яркая речь;
    a telling argument убедительный аргумент;
    a telling blow удар в цель ~ действенный;
    впечатляющий;
    выразительный;
    a telling speech яркая речь;
    a telling argument убедительный аргумент;
    a telling blow удар в цель ~ действенный;
    впечатляющий;
    выразительный;
    a telling speech яркая речь;
    a telling argument убедительный аргумент;
    a telling blow удар в цель ~ действенный;
    впечатляющий;
    выразительный;
    a telling speech яркая речь;
    a telling argument убедительный аргумент;
    a telling blow удар в цель

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > telling

  • 10 credentials

    •• credible, credibility, credulity, credentials

    •• Credible able to be believed; convincing (Oxford American Dictionary)
    •• Второе и третье слово поставлены здесь рядом лишь для предупреждения – их не следует путать. Вот характерный пример употребления слова credulity: The events of the past years, which still defy credulity...События, которые и сейчас кажутся невероятными/неправдоподобными... Как видим, единственный перевод, предлагаемый Новым БАРСом (доверчивость, легковерие), здесь не подходит.
    •• Гораздо чаще встречается слово credibility ( способность внушать доверие) и credible (заслуживающий доверия, авторитетный). В переводе часто приходится искать к этому слову «особый подход». Несколько интересных примеров. Mr.Rubin, himself a former banker, knows that empty bluff destroys credibility (Economist). Можно, казалось бы, сказать: пустые угрозы подрывают доверие. Но доверие по-русски – понятие, скорее предполагающее взаимность, поэтому надо указать, доверие к кому (в данном случае – к самому источнику угроз) имеется в виду. Другой вариант перевода: пустые угрозы неубедительны. Слова убедительный, убедительность оказываются кстати и в некоторых других контекстах, например: the credibility of nuclear deterrenceубедительность ядерного сдерживания/устрашения. Из статьи в журнале Time рассказывающей о расследовании обвинений Полы Джоунз в адрес президента Клинтона в сексуальных домогательствах: Some of the questions posed to the troopers were meant to test their credibility. Здесь слово credibility по значению близко к русским достоверность, правдоподобие (свидетельских показаний). Но в данном случае я воспользовался бы словом правдивость – это контекстуальный перевод, которого, разумеется, не найти в словарях. Нередко подходящим является довольно модный фразеологизм кредит доверия: The credibility of formerly revered bureaucrats is in tatters (U.S. News & World Report). – Кредит доверия уважаемых прежде бюрократов окончательно подорван. Еще один оттенок значения слова credible надежность. Например, в рекламе компании Ericsson: You’d be hard-pressed to find a credible supplier with more experience of telecoms operations.
    •• Как видим, слово credible приобретает очень широкую семантику, а, значит, отчасти десемантизируется. В таких случаях есть два основных способа перевода: конкретизация, приведение к стандартной для русского языка сочетаемости (credible supplier – надежный поставщик) и нахождение русского слова с размытой семантикой, которое, хотя и с оговорками, может выручить во многих случаях и контекстах. Для credible, credibility такими словами могут быть серьезный, серьезность. Предлагаю читателю в трудных случаях поэкспериментировать с этими словами. Пример из New York Times: Mr. Khatami, who won an overwhelming vote in May on a platform of moderate reform, is making a credible initial effort to give Iranians a less rigid government. Другой пример – из газеты Moscow Times: Mr. Lebed is not acting like a credible politician in sticking with dubious accusations aired on... U.S. television.
    •• Еще одно слово, этимологически и в какой-то мере по смыслу родственное credibility. Это слово – credential(s) – не совсем удачно описано в Новом БАРСе (мандат, верительные грамоты, диплом). Пример актуального употребления этого слова из Economist: Mr. Enger’s conservative credentials are solid enough for him to be able to indulge in such experiments.Консервативная репутация г-на Энгера достаточно прочна, и поэтому он вполне может позволить себе подобные эксперименты.

    English-Russian nonsystematic dictionary > credentials

  • 11 credibility

    •• credible, credibility, credulity, credentials

    •• Credible able to be believed; convincing (Oxford American Dictionary)
    •• Второе и третье слово поставлены здесь рядом лишь для предупреждения – их не следует путать. Вот характерный пример употребления слова credulity: The events of the past years, which still defy credulity...События, которые и сейчас кажутся невероятными/неправдоподобными... Как видим, единственный перевод, предлагаемый Новым БАРСом (доверчивость, легковерие), здесь не подходит.
    •• Гораздо чаще встречается слово credibility ( способность внушать доверие) и credible (заслуживающий доверия, авторитетный). В переводе часто приходится искать к этому слову «особый подход». Несколько интересных примеров. Mr.Rubin, himself a former banker, knows that empty bluff destroys credibility (Economist). Можно, казалось бы, сказать: пустые угрозы подрывают доверие. Но доверие по-русски – понятие, скорее предполагающее взаимность, поэтому надо указать, доверие к кому (в данном случае – к самому источнику угроз) имеется в виду. Другой вариант перевода: пустые угрозы неубедительны. Слова убедительный, убедительность оказываются кстати и в некоторых других контекстах, например: the credibility of nuclear deterrenceубедительность ядерного сдерживания/устрашения. Из статьи в журнале Time рассказывающей о расследовании обвинений Полы Джоунз в адрес президента Клинтона в сексуальных домогательствах: Some of the questions posed to the troopers were meant to test their credibility. Здесь слово credibility по значению близко к русским достоверность, правдоподобие (свидетельских показаний). Но в данном случае я воспользовался бы словом правдивость – это контекстуальный перевод, которого, разумеется, не найти в словарях. Нередко подходящим является довольно модный фразеологизм кредит доверия: The credibility of formerly revered bureaucrats is in tatters (U.S. News & World Report). – Кредит доверия уважаемых прежде бюрократов окончательно подорван. Еще один оттенок значения слова credible надежность. Например, в рекламе компании Ericsson: You’d be hard-pressed to find a credible supplier with more experience of telecoms operations.
    •• Как видим, слово credible приобретает очень широкую семантику, а, значит, отчасти десемантизируется. В таких случаях есть два основных способа перевода: конкретизация, приведение к стандартной для русского языка сочетаемости (credible supplier – надежный поставщик) и нахождение русского слова с размытой семантикой, которое, хотя и с оговорками, может выручить во многих случаях и контекстах. Для credible, credibility такими словами могут быть серьезный, серьезность. Предлагаю читателю в трудных случаях поэкспериментировать с этими словами. Пример из New York Times: Mr. Khatami, who won an overwhelming vote in May on a platform of moderate reform, is making a credible initial effort to give Iranians a less rigid government. Другой пример – из газеты Moscow Times: Mr. Lebed is not acting like a credible politician in sticking with dubious accusations aired on... U.S. television.
    •• Еще одно слово, этимологически и в какой-то мере по смыслу родственное credibility. Это слово – credential(s) – не совсем удачно описано в Новом БАРСе (мандат, верительные грамоты, диплом). Пример актуального употребления этого слова из Economist: Mr. Enger’s conservative credentials are solid enough for him to be able to indulge in such experiments.Консервативная репутация г-на Энгера достаточно прочна, и поэтому он вполне может позволить себе подобные эксперименты.

    English-Russian nonsystematic dictionary > credibility

  • 12 credible

    •• credible, credibility, credulity, credentials

    •• Credible able to be believed; convincing (Oxford American Dictionary)
    •• Второе и третье слово поставлены здесь рядом лишь для предупреждения – их не следует путать. Вот характерный пример употребления слова credulity: The events of the past years, which still defy credulity...События, которые и сейчас кажутся невероятными/неправдоподобными... Как видим, единственный перевод, предлагаемый Новым БАРСом (доверчивость, легковерие), здесь не подходит.
    •• Гораздо чаще встречается слово credibility ( способность внушать доверие) и credible (заслуживающий доверия, авторитетный). В переводе часто приходится искать к этому слову «особый подход». Несколько интересных примеров. Mr.Rubin, himself a former banker, knows that empty bluff destroys credibility (Economist). Можно, казалось бы, сказать: пустые угрозы подрывают доверие. Но доверие по-русски – понятие, скорее предполагающее взаимность, поэтому надо указать, доверие к кому (в данном случае – к самому источнику угроз) имеется в виду. Другой вариант перевода: пустые угрозы неубедительны. Слова убедительный, убедительность оказываются кстати и в некоторых других контекстах, например: the credibility of nuclear deterrenceубедительность ядерного сдерживания/устрашения. Из статьи в журнале Time рассказывающей о расследовании обвинений Полы Джоунз в адрес президента Клинтона в сексуальных домогательствах: Some of the questions posed to the troopers were meant to test their credibility. Здесь слово credibility по значению близко к русским достоверность, правдоподобие (свидетельских показаний). Но в данном случае я воспользовался бы словом правдивость – это контекстуальный перевод, которого, разумеется, не найти в словарях. Нередко подходящим является довольно модный фразеологизм кредит доверия: The credibility of formerly revered bureaucrats is in tatters (U.S. News & World Report). – Кредит доверия уважаемых прежде бюрократов окончательно подорван. Еще один оттенок значения слова credible надежность. Например, в рекламе компании Ericsson: You’d be hard-pressed to find a credible supplier with more experience of telecoms operations.
    •• Как видим, слово credible приобретает очень широкую семантику, а, значит, отчасти десемантизируется. В таких случаях есть два основных способа перевода: конкретизация, приведение к стандартной для русского языка сочетаемости (credible supplier – надежный поставщик) и нахождение русского слова с размытой семантикой, которое, хотя и с оговорками, может выручить во многих случаях и контекстах. Для credible, credibility такими словами могут быть серьезный, серьезность. Предлагаю читателю в трудных случаях поэкспериментировать с этими словами. Пример из New York Times: Mr. Khatami, who won an overwhelming vote in May on a platform of moderate reform, is making a credible initial effort to give Iranians a less rigid government. Другой пример – из газеты Moscow Times: Mr. Lebed is not acting like a credible politician in sticking with dubious accusations aired on... U.S. television.
    •• Еще одно слово, этимологически и в какой-то мере по смыслу родственное credibility. Это слово – credential(s) – не совсем удачно описано в Новом БАРСе (мандат, верительные грамоты, диплом). Пример актуального употребления этого слова из Economist: Mr. Enger’s conservative credentials are solid enough for him to be able to indulge in such experiments.Консервативная репутация г-на Энгера достаточно прочна, и поэтому он вполне может позволить себе подобные эксперименты.

    English-Russian nonsystematic dictionary > credible

  • 13 credulity

    •• credible, credibility, credulity, credentials

    •• Credible able to be believed; convincing (Oxford American Dictionary)
    •• Второе и третье слово поставлены здесь рядом лишь для предупреждения – их не следует путать. Вот характерный пример употребления слова credulity: The events of the past years, which still defy credulity...События, которые и сейчас кажутся невероятными/неправдоподобными... Как видим, единственный перевод, предлагаемый Новым БАРСом (доверчивость, легковерие), здесь не подходит.
    •• Гораздо чаще встречается слово credibility ( способность внушать доверие) и credible (заслуживающий доверия, авторитетный). В переводе часто приходится искать к этому слову «особый подход». Несколько интересных примеров. Mr.Rubin, himself a former banker, knows that empty bluff destroys credibility (Economist). Можно, казалось бы, сказать: пустые угрозы подрывают доверие. Но доверие по-русски – понятие, скорее предполагающее взаимность, поэтому надо указать, доверие к кому (в данном случае – к самому источнику угроз) имеется в виду. Другой вариант перевода: пустые угрозы неубедительны. Слова убедительный, убедительность оказываются кстати и в некоторых других контекстах, например: the credibility of nuclear deterrenceубедительность ядерного сдерживания/устрашения. Из статьи в журнале Time рассказывающей о расследовании обвинений Полы Джоунз в адрес президента Клинтона в сексуальных домогательствах: Some of the questions posed to the troopers were meant to test their credibility. Здесь слово credibility по значению близко к русским достоверность, правдоподобие (свидетельских показаний). Но в данном случае я воспользовался бы словом правдивость – это контекстуальный перевод, которого, разумеется, не найти в словарях. Нередко подходящим является довольно модный фразеологизм кредит доверия: The credibility of formerly revered bureaucrats is in tatters (U.S. News & World Report). – Кредит доверия уважаемых прежде бюрократов окончательно подорван. Еще один оттенок значения слова credible надежность. Например, в рекламе компании Ericsson: You’d be hard-pressed to find a credible supplier with more experience of telecoms operations.
    •• Как видим, слово credible приобретает очень широкую семантику, а, значит, отчасти десемантизируется. В таких случаях есть два основных способа перевода: конкретизация, приведение к стандартной для русского языка сочетаемости (credible supplier – надежный поставщик) и нахождение русского слова с размытой семантикой, которое, хотя и с оговорками, может выручить во многих случаях и контекстах. Для credible, credibility такими словами могут быть серьезный, серьезность. Предлагаю читателю в трудных случаях поэкспериментировать с этими словами. Пример из New York Times: Mr. Khatami, who won an overwhelming vote in May on a platform of moderate reform, is making a credible initial effort to give Iranians a less rigid government. Другой пример – из газеты Moscow Times: Mr. Lebed is not acting like a credible politician in sticking with dubious accusations aired on... U.S. television.
    •• Еще одно слово, этимологически и в какой-то мере по смыслу родственное credibility. Это слово – credential(s) – не совсем удачно описано в Новом БАРСе (мандат, верительные грамоты, диплом). Пример актуального употребления этого слова из Economist: Mr. Enger’s conservative credentials are solid enough for him to be able to indulge in such experiments.Консервативная репутация г-на Энгера достаточно прочна, и поэтому он вполне может позволить себе подобные эксперименты.

    English-Russian nonsystematic dictionary > credulity

  • 14 demonstrative

    dɪˈmɔnstrətɪv
    1. прил.
    1) показательный, изобразительный, иллюстративный;
    убедительный, пояснительный Syn: conclusive, illustrative
    2) а) бурный, необузданный, импульсивный Syn: effusive, expansive б) вызывающий, демонстративный (напр., о поведении)
    3) грам. указательный demonstrative pronouns ≈ указательные местоимения
    2. сущ. демонстратив, указательное местоимение (тж. ≈ demonstrative pronoun) (грамматика) указательное метоимение наглядный;
    ясно показывающий;
    иллюстрирующий - * example наглядный /яркий/ пример - * farm показательное хозяйство (часто of) доказательный, доказывающий - * of his skill свидетельствующий /говорящий/ о его мастерстве доказуемый - readily * легко доказуемый - * science наука, построенная на доказательствах экспансивный;
    несдержанный;
    бурный - * person экспансивный человек - * greetings бурные приветствия - * gratitude бурное выражение благодарности - * nature непосредственная натура( грамматика) указательный - * pronoun указательное местоимение - * force /function/ указательная функция ясно выражающий одобрение или осуждение( о высказывании) demonstrative демонстративный ~ наглядный, доказательный, убедительный ~ указательное местоимение ~ грам. указательный ~ экспансивный, несдержанный

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > demonstrative

  • 15 яркий

    прил. bright;
    blazing (тж. о пламени) ;
    glaring, gaudy (кричащий - о цвете и т.п.) ;
    striking, outstanding перен.;
    brilliant (блестящий) ;
    vivid, lively (живой) ;
    rich (о цвете) нарисовать яркую картину ≈ to paint a graphic vivid picture яркий светbright light яркий цвет ≈ bright colour яркий пример ≈ striking example/instance;
    glaring example (в отрицательном смысле) яркий талант ≈ brilliant talent;
    outstanding gifts мн. яркое описание ≈ vivid description яркое свидетельство ≈ graphic evidence (of)

    1. (о свете) bright, powerful;
    ~ая лампа powerful/bright lamp;

    2. (о цвете) bright, vivid;
    ~ие ленты bright ribbons;

    3. (выдающийся) striking, brilliant;
    ~ талант brilliant talents pl. ;

    4. (убедительный) vivid, impressive;
    ~ пример striking/vivid example.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > яркий

  • 16 compelling

    •• Compelling... 4. demanding or holding one’s attention. 5. tending to convince or convert by or as if by forcefulness of evidence (Webster’s Third New International Dictionary).

    •• Пример образованного от глагола прилагательного, по значению ушедшего далеко от своего корня и сильно десемантизировавшегося. Словари дают, например, compelling novel – сильный роман, compelling voice – повелительный голос, compelling smile – неотразимая улыбка, compelling argument – убедительный аргумент. Но десемантизация этого слова продолжается. Что такое, например, compelling national theme? Пример: Absent compelling national themes, Campaign ‘98 will be a race-by-race slugfest (Business Week). Здесь может подойти столь же «растяжимое» русское слово, например, серьезная, крупная.

    English-Russian nonsystematic dictionary > compelling

  • 17 наглядно


    1. прил. кратк. форма от наглядный
    2. нареч. by visual demonstration, visually;
    graphically (графически) ;
    clearly (ясно)
    наглядн|о - clearly, graphically, by demonstration;
    ~ость ж.
    1. clearness;

    2. use of visual methods;
    ~ый
    3. (основанный на показе) visual;
    ~ое обучение demonstration, visual teaching methods;
    ~ые пособия visual aids;
    ~ый урок object-lesson;

    4. (убедительный) obvious, graphic, clear;
    ~ый пример graphic example;
    ~ое доказательство clear proof.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > наглядно

См. также в других словарях:

  • УБЕДИТЕЛЬНЫЙ — УБЕДИТЕЛЬНЫЙ, убедительная, убедительное; убедителен, убедительна, убедительно. 1. Такой, который убеждает, заставляет убедиться в чем нибудь, вполне доказательный. Убедительный пример. Убедительное доказательство. «Хорошо поет собака,… …   Толковый словарь Ушакова

  • убедительный — ая, ое; лен, льна, льно. 1. Заставляющий поверить во что л., убедиться в чём л., доказательный. У. пример. У ые факты. У меня есть у ые доказательства её вины. Надо найти у ые аргументы. Вам не найти для неё убедительных слов. Она говорила с… …   Энциклопедический словарь

  • убедительный — ая, ое; лен, льна, льно. см. тж. убедительно, убедительность 1) а) Заставляющий поверить во что л., убедиться в чём л., доказательный. Убеди/тельный пример. У ые факты. У меня есть у ые доказательства её вины …   Словарь многих выражений

  • СОБЫТИЕ — Для того чтобы определить, в чем специфика понимания С. в культуре ХХ в. (допустим, по сравнению с ХIХ в.), перескажем вкратце сюжет новеллы Акутагавы В чаще (которая известна также в кинематографической версии фильм А. Курасавы Расемон ). В чаще …   Энциклопедия культурологии

  • убеди́тельный — ая, ое; лен, льна, льно. 1. Такой, который убеждает, заставляет убедиться в чем л. Убедительный пример. Убедительные факты. □ Я показал письмо Марье Ивановне, которая нашла его столь убедительным и трогательным, что не сомневалась в успехе его.… …   Малый академический словарь

  • Кошмар — – состояние переживания чего л. тягостного, отвратительного, страшного. Ср. кошмары Раскольникова в романе Ф. Достоевского «Преступление и наказание» (после совершения преступления). В цирке детские кошмары подконтролен… Цирк активизирует ужас и… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • Барнума эффект —    БАРНУМА ЭФФЕКТ (с. 82)    «Я начал гадать по руке еще в юности, чтобы с помощью этих таинственных манипуляций поправить свое благосостояние. Когда я только начинал, я не верил в хиромантию. Но я понимал, что смогу добиться успеха, только если… …   Большая психологическая энциклопедия

  • ТЕОРИЯ ИНФОРМАЦИИ — теория, изучающая законы и способы измерения, преобразования, передачи, использования и хранения информации. В Т. и. и ее технич. приложениях центральными являются понятия количества информации и его меры. Эти понятия в известной степени… …   Философская энциклопедия

  • Токио — У этого термина существуют и другие значения, см. Токио (значения). Префектура Токио 東京都 Префектура Токио на карте Японии …   Википедия

  • Жидкое небо (фильм) — Жидкое небо Liquid Sky …   Википедия

  • Кальпиди, Виталий Олегович — Виталий Кальпиди Имя при рождении: Виталий Олегович Кальпиди Дата рождения: 18 мая 1957(1957 05 18) (55 лет) Место рождения: город Челябинск Гражданство …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»